English | Svenska
Tipps für Käufer von Dolmetschdienstleistungen


Angesichts der verwirrenden Auswahl in der Branche freischaffender Dolmetscher mag die Aufgabe, einen Dolmetscher auszuwählen bzw. eine einen Dolmetscher benötigende Veranstaltung zu organisieren, beängstigend erscheinen. Hier werden dem Käufer von Dolmetschdienstleistungen ein paar Tipps zur Unterstützung für diese Aufgabe gegeben.

Einen Dolmetscher finden
    Ziehen Sie die Websites von Berufsorganisationen der Dolmetscher zu Rate (wie z.B. CIoL, SFÖ, ADÜ Nord, AIIC, STF, VKD)
    Wenden Sie sich an ihre Handelskammer oder entsprechende Organisationen
    Bitten Sie den potentiellen Dolmetscher um eine Liste seiner Kunden und/oder Dolmetschkollegen, und fragen Sie jene um eine Beurteilung

Den Auftrag festlegen


   Verhandeln Sie einen Vertrag über
    den Anlass/die Themen für den Dolmetschauftrag
    die Dauer des geplanten Dolmetschauftrags
    die erforderlichen Arten des Dolmetschens
    die Regelung von Unterkunft, Reise, Parken, Verpflegung, Eintrittskarten usw.
    das Dolmetscherteam
    die Vergütungsrate
    die Zahlungsbedingungen
    die Schweigepflicht
    die Leistungsforderungen (Dolmetschausrüstung, Spezialterminologie usw.)
    die Bereitstellung von Information über die zu dolmetschenden Themen im Voraus
    Urheberrechtsfragen
    Bedingungen bei Abbestellung, höherer Gewalt und/oder Streitfall

Tipps für die Redner

    Am besten sprechen Sie in Ihrer Muttersprache und frei
    Versuchen Sie, den Dolmetschern im Voraus so viel Material wie möglich über Ihr Vortragsthema bereitzustellen
    Liefern Sie die notwendige Information über Akronyme, Abkürzungen, technische Begriffe
    Sprechen Sie natürlich
    Artikulieren Sie deutlich Zahlen, Namen und Akronyme
    Sprechen Sie ins Mikrofon
    Vermeiden Sie Witze, die zu kulturspezifisch sind
    Beachten Sie, dass Wortspiele, Zitate und Redensarten häufig schwierig zu dolmetschen sind
    Versuchen Sie bei Diskussionen, nicht gleichzeitig mit einem anderen Teilnehmer zu sprechen

Tipps für die Organisatoren


    Versichern Sie sich lange im Voraus, dass die Dolmetschanlage funktioniert
    Bestimmen Sie eine Person, die während des Treffens/der Konferenz Verantwortung für die Anlage trägt
    Nehmen Sie mit Ihrem Dolmetscherteam so früh wie möglich Kontakt auf
    Erklären sie Ihren Delegierten deutlich, welche Sprachen gesprochen werden und in welche gedolmetscht wird
    Vermeiden Sie das Dolmetschen über eine dritte Sprache (Relaisdolmetschen)
    Geben Sie Ihren Dolmetschern eine klare Tagesordnung (wie z. B. Vortrag, Diskussion, Abstimmung)
    Stellen Sie Ihren Dolmetschern deutlich beschriftete Kopien aller später diskutierten Dokumente und audiovisuellen Mittel zur Verfügung
    Platzieren Sie die Dolmetscher so, dass Sie den Sprecher und sein Anschauungsmaterial deutlich sehen können

Rückmeldung

    Matter of Interpretation nimmt gern Ihre positiven und kritischen Kommentare entgegen
    Zahlung laut Vertragsbedingungen wird geschätzt


Weitere Informationen für Käufer von Dolmetschdienstleistungen finden Sie unter:
 Europäische Kommission, Generaldirektorat Dolmetschen
 auf Deutsch: http://ec.europa.eu/dgs/scic/working-with-interpreters/index_de.htm
 auf Englisch: http://ec.europa.eu/dgs/scic/working-with-interpreters/index_en.htm
 auf Schwedisch: http://ec.europa.eu/dgs/scic/working-with-interpreters/index_sv.htm


 AIIC:
 auf Englisch: Choosing the right provider of interpretation services:
http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?article_id=155
  Checklist for conference organisers:
http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page33.htm
  Checklist for hiring simultaneous interpretation equipment:
http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page44.htm
Guidelines for speakers:
  http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page29.htm


 Nordens Språkråd:
auf Norwegisch: http://www.nordisk-sprakrad.no/folder_att_forstaa/folder_16.htm


                  Startseite | Über | Dienstleistungen | Preise | AGB | Tipps - Übersetzen | Tipps - Dolmetschen | Kunden | Links | Kontakt
               Copyright 2012 - Matter of Interpretation